20.6.09
ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΜΕΓΑΣ ΜΑΡΙΟ ΝΤΕΛ ΜΟΝΑΚΟ
Η ανάρτηση αφιερώνεται στον φίλτατο Θεόδωρο Α. Πέππα.
Ο MARIO DEL MONACO ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ GIOACCHINO ROSSINI
LARGO AL FACTOTUM DELLA CITTÀ
Largo al factotum della città, largo
Presto a bottega che l'alba è già, presto
Ah, che bel vivere, che bel piacere, che bel piacere
per un barbiere di qualità! di qualità!
Ah, bravo Figaro!
Bravo, bravissimo! bravo!
Fortunatissimo per verità! bravo!
Pronto a far tutto,
la notte e il giorno
sempre d'intorno in giro sta.
Miglior cuccagna per un barbiere,
vita più nobile, no, non si da.
Rasori e pettini
lancette e forbici,
al mio comando
tutto qui sta.
V'è la risorsa,
poi, del mestiere
colla donnetta... col cavaliere...
colla donnetta... col cavaliere...
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono,
donne, ragazzi, vecchi, fanciulle:
Qua la parrucca... Presto la barba...
Qua la sanguigna...
Presto il biglietto...
Qua la parrucca, presto la barba,
Presto il biglietto, ehi!
Figaro! Figaro! Figaro!, ecc.
Ahimè, che furia!
Ahimè, che folla!
Uno alla volta, per carità!
Ehi, Figaro! Son qua.
Figaro qua, Figaro là,
Figaro su, Figaro giù,
Pronto prontissimo son come il fulmine:
sono il factotum della città.
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
a te fortuna non mancherà.
Από τον Κουρέα της Σεβίλλης.
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
3 σχόλια:
Ευχαριστώ! Ειναι και η αγαπημένη μου άρια-από το έργο κι από ολη την ιταλική οπερα Δεν τοκερες , αλλά με ξέρεις καλά ωστε να το ειχες εικάσει Τι άλλο να πώ; Σαν φίλος σου, το ένα ειναι ηδη στην άρια "Fortunatissimo per verità!" και το άλλο στην Ενάτη, δια χειρός Σίλλερ
"Wem der grosse Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein,"
Eγω το εχω σε αυτην την εκτέλεση της Κάλλας που διευθυνει ο Alceo Galliera, και εκεί Φίγκαρο είναι ο Τιτο Γκόμπι. Ο Ντελ Μόνακο, και εδώ, ανώτερος
@ Θεόδωρος Α. Πέππας: Όντως δεν το ήξερα. Ένεκα των λοιπών που γράφεις, λαμβάνεις και αύριο αφιέρωση! Χαίρε.
Δημοσίευση σχολίου